投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

海外文坛

来源:海外文摘·学术版 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-10-15
作者:网站采编
关键词:
摘要:●库切新作《耶稣的学生时代》首发 J.M.库切最新小说作品《耶稣的学生时代》日前首发。两位库切的忠实读者作家、评论家邱华栋和刚刚获得第十届茅盾文学奖的作家李洱分享关于库

●库切新作《耶稣的学生时代》首发

J.M.库切最新小说作品《耶稣的学生时代》日前首发。两位库切的忠实读者作家、评论家邱华栋和刚刚获得第十届茅盾文学奖的作家李洱分享关于库切及其新书的种种话题。《耶稣的学生时代》是库切上一部作品《耶稣的童年》的续篇,在书的题记处,库切用《堂吉诃德》中的话自我打趣:“不论哪部书,续篇从来没有好的。”但《耶稣的学生时代》精彩程度完全不逊于前作:一个虚构的移民国度、一个神秘的天才儿童、一所匪夷所思的学校、一桩离奇的杀人案件构成了这本书的主要情节。在李洱看来,库切与加缪、艾柯同属于“知性作家”,他们有一种“内在的、精神性的、结晶体式的语言”,若将这种风格融入汉语创作中,可以提升汉语的品质。邱华栋则认为,库切的风格比较“冷”,作品很锋利,具有很强的形式感,“库切是金字塔尖上的作家,是永远都能够为我们提供精神营养的作家。”据悉,库切的诸多经典作品将陆续在人民文学出版社“库切文集”出版,于2020 年出齐。

●《使女的故事》续作《遗嘱》出版

伦敦当地时间9 月10 日零点,加拿大作家玛格丽特·阿特伍德现身伦敦,与成千上万的读者一同迎来了她的新书《遗嘱》的正式发行。这部万众期待的小说是《使女的故事》的续集,其尚未出版就已入围英国布克文学奖和加拿大吉勒文学奖。据《卫报》称:“这是目前为止今年最盛大的一场新书首发式,也是最盛大的一个文化时刻。”《使女的故事》出版于1985 年,是一部女性主义反乌托邦小说。讲述了虚构国度“基列”中女性被剥夺权利和自由、强迫为人生育子嗣的故事。2017 年,由它改编而成的同名剧集上线并引发热潮,《使女的故事》也就此成为了一个女性主义和流行文化的标志。而刚刚上市的这本《遗嘱》,则将故事设定于《使女的故事》结束15 年后。“很多年来,不断有读者要求我为《使女的故事》写续集,而我总是说我没法做到,”阿特伍德在接受采访时说道,“但后来发生了一些事,我发现并不像我们在上世纪90 年代所期待的那般,‘基列’国会离我们远去。世界上的很多国家,包括美国,都渐渐走近了‘基列’的影子。”关于会不会第三次写作“基列”的故事,她的回答是:“永远不要说不会,永远不要去预言你会写或者不会写什么。因为你一旦做出承诺,之后又用行动推翻了它,你将不断地被人问:‘你为什么要这么做?’比如说我之前一口否认了我会写续作的可能性,但我现在却写完了它。所以说,尽管我觉得自己不会再写一本了,但我也不会完全将它排除在计划之外。”

●人文社将推新版《格拉斯文集》

人民文学出版社日前宣布将陆续推出新版《格拉斯文集》,德语文学翻译家蔡鸿君介绍说,君特·格拉斯在中国获得了读者广泛赞誉,对中国当代作家也产生了较大影响。邱华栋、刘心武、叶兆言、肖复兴、王小波、杨沐、杨早等作家都曾撰文谈格拉斯的创作。人民文学出版社社长臧永清回忆,上世纪70 年代末,人民文学出版社开始与上海译文出版社合作出版“二十世纪外国文学丛书”,格拉斯的《铁皮鼓》当时就列入了丛书选题规划。1987 年,《世界文学》杂志上刊登的《猫与鼠》插图由人民文学出版社美术编辑、画家张守义先生绘制。2015 年,人民文学出版社出版了格拉斯生前亲手绘制插图的彩图版《我的世纪》,责编是资深德文编辑仝保民。2017 年法兰克福书展上,臧永清社长通过海格立斯公司向格拉斯版权方提出,人民文学出版社凭借其在中外文学出版领域的综合实力和独具特色的策划方案赢得了格拉斯作品版权方的青睐。

●佩雷斯自传推出中文版

日前以色列前总理、总统西蒙·佩雷斯之子舍米·佩雷斯受邀来到北京,讲述他父亲的自传《大梦无疆:勇气、想象和现代以色列的建立》背后的故事。《大梦无疆:勇气、想象和现代以色列的建立》由上海译文出版社引进出版。在《大梦无疆》一书中,他以亲历者、决策者和见证人的角度,记录了二十世纪上半叶开始的以色列建国历程,完整再现了现代以色列历史上几乎所有的决定性时刻。这本自传是西蒙·佩雷斯的遗作——在写完本书后不久,他就因病去世。舍米·佩雷斯说,这是他父亲的第20 本书,也是第一部书写他自己的书。这本书不是有关历史,而是属于未来的。“我父亲有一种气质,他的气质属于未来。”他说,他父亲写自己、写过去会精简到关键的要点,而写未来都是有详尽的细节,“我父亲说过,未来是大脑、科技和企业家精神主导的,通过大脑、创新能力,才能不断实现梦想。”舍米·佩雷斯特别谈到,这个书名是他父亲立刻想到的,“他说过,唯一遗憾是没有梦想更多,没有梦想更大。”舍米·佩雷斯如同父亲的代言人,也像在传递父亲的心声,他认为,步入新的时代后,仍然有很多人不敢有梦想。在全球有些地方,很多人有梦想但不敢去实现。“永远都要有梦想,追逐梦想可能会碰到困难,但不应该停止梦想。”

文章来源:《海外文摘·学术版》 网址: http://www.hwwzzz.cn/qikandaodu/2020/1015/489.html



上一篇:城固蜜桔远销海外
下一篇:“海外华文写作永远不会凋零” ——关于《海

海外文摘·学术版投稿 | 海外文摘·学术版编辑部| 海外文摘·学术版版面费 | 海外文摘·学术版论文发表 | 海外文摘·学术版最新目录
Copyright © 2018 《海外文摘·学术版》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: