投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

关于新征程下海外中国学研究的思考

来源:海外文摘·学术版 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-08-05
作者:网站采编
关键词:
摘要:2017年12月10日,以“新时代的中国”为主题的第七届世界中国学论坛在上海开幕。在这个各国学者云集、深入探讨中国事务的盛会上,我简要回顾了我国学术界有组织、有规划地开展海

2017年12月10日,以“新时代的中国”为主题的第七届世界中国学论坛在上海开幕。在这个各国学者云集、深入探讨中国事务的盛会上,我简要回顾了我国学术界有组织、有规划地开展海外中国学(汉学)研究的情况,并对新时代如何开展海外中国学(汉学)研究陈述了自己的思考。张西平教授听到我的发言后,希望我将发言整理一下,提供给《国际汉学》使用,这也是他数次邀我给《国际汉学》供稿了,而我一直没能交出答卷,实在有愧,便在会议发言的基础上完成了这篇小文,供学界参考。

在思考新时代海外中国学(汉学)研究之际,我们不妨对过去这一学术领域的发展做一简要回顾。

1977年是第一个需要回顾的时间节点。是年,随着中国社会科学院的成立,我国诞生了第一个海外中国学研究机构,即中国社会科学院情报研究所的国外中国学研究室。从这时起,我国学界开始有组织、有规划地开展有关海外中国学的研究,引发了中国学术界、出版界、媒体及社会各界的高度关注。从1976年①1976年,孙越生先生就开始筹划对中国学进行系统介绍和研究,并有成果问世。到2005年的近三十年间,在孙越生先生(1925—1997)的直接参与或策划下,推出了国外中国研究丛书、国外中国学家名录、国外中国研究论著题录和专题研究成果、国别或区域中国学手册等五大类出版物。其中,2005年大型工具书《欧洲中国学》的问世,已是这位睿智的学者逝世后的第八个年头了。这些出版物的问世,为学术界开辟出一个新的研究领域,“初步填补了国外中国学介绍与研究的空白”②摘自1986年1月15日孙越生向中国社会科学院文献信息中心提交的“工作汇报”。,并为这个学术领域的发展提供了奠基性的成果。

1985年是第二个需要回顾的时间节点。这一年,经教育部批准,北京大学成立了“北京大学比较文学研究所”(1994年更名为“北京大学比较文学与比较文化研究所”)。同年,研究所成为全国第一个“比较文学硕士学位培养点”(1993年成为全国第一个“比较文学博士点”)。与孙越生先生共同开创海外中国学研究领域的严绍璗教授在比较文学研究所成立伊始就设置了中国学硕士课程,从彼时起,中国学便进入了中国大学的课堂,成为海外中国学研究发展历程中重要的标志性事件。在1985年到2015年的30年间,从这个研究所走出了124位硕士、84位博士,这些人才现在分布于中国和世界各地,为中国学(汉学)研究的发展注入了无限的活力。

1996年是第三个需要回顾的时间节点。这一年,北京外国语大学成立了海外汉学研究中心,在此前后,中国各大学纷纷成立以汉学或中国学命名的研究机构,展开了有关海外中国研究的反研究,迎来了海外中国学(汉学)研究领域发展的新阶段。北京外国语大学是我国目前外国语类高等院校中教授语种最多的全国重点大学,“将世界介绍给中国”是其长期坚持的优良办学传统,1996年北外海外汉学研究中心的成立,是该大学办学理念的又一次飞跃,即在继承优良传统的同时,又顺应历史潮流,与时俱进地承担起“将中国介绍给世界”的新的历史使命。该中心(2008年成为独立研究所)“以沟通中外文化为己任……探索中国文化在全球发展的战略问题,探究中国文化在世界各民族中间的传播和影响,对在世界范围内展开的中国文化研究给予学术观照,在中外文化交流史的背景下追踪中国文化典籍外传的历史与轨迹,梳理中国文化典籍外译的历史、人物和各种译本,研究各国汉学(中国学)发展与变迁的历史,并通过对各国重要的汉学家、汉学名著的翻译和研究,勾勒出世界主要国家汉学(中国学)的发展史,从跨文化的角度,研究中国文化在海外的影响,揭示世界各国的中国形象及其形成的机制,探索中国文化走向世界的轨迹和路径”①北京外国语大学中国海外汉学研究中心介绍,

成立北外海外汉学研究中心的主要推手是张西平教授,他从西方哲学改行进入海外汉学领域,发现中国近代学术的诞生与海外汉学关系密切,我国学术界对此研究有许多空白,于是与前文提到的孙越生先生进行了深入交流,与北京大学比较文学与比较文化研究所所长严绍璗教授密切交往,在长期的研究活动中,结识了研究中国文化的各国学者,保持了密切的学术往来,组织各种学术活动,不遗余力地推动北外中国海外汉学研究中心的发展,使这一研究中心成为我国汉学(中国学)研究的重镇。

文章来源:《海外文摘·学术版》 网址: http://www.hwwzzz.cn/qikandaodu/2020/0805/399.html



上一篇:用新闻眼光发掘台湾海外旅游图书IP ——以马
下一篇:海外华裔生存现状:在中国与迁入国之间夹缝求

海外文摘·学术版投稿 | 海外文摘·学术版编辑部| 海外文摘·学术版版面费 | 海外文摘·学术版论文发表 | 海外文摘·学术版最新目录
Copyright © 2018 《海外文摘·学术版》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: